※180317토 종합영어정규;
UNIT 05
A proud American art form finally gets a prestigious, permanent Manhattan address. It's about time.
by Malcolm jones
자랑스러운 미국의 예술형식은 마침내 권위있는 영구 맨해튼 주소를 얻습니다.시간이 다 됐슴니다. 말콤 존스
※180317토 종합영어정규; Wynton Marsalis is scheduled to do an interview about Frederick P.
Rose Hall, Zazz at Lincoln Center's $128 million new permanenthome and performance space.
→ 윈턴 마샬리스는 Zazz at Lincoln Center(JLC)가 1억2천8백만 달러를 들여 신축한 새둥지 Frederick P.
Rose Hall에 대해서 인터뷰를 하기도 되어있다.
But the interview can't get started because Marsalis, who has been JLC's artistic director since its founding창립 in 1991, can't stop staring at the temporary 일시적인stage in the Allen Room, one of Rose Hall's three sumptuous사치스런 theaters.극장
→ 그러나 1991년 창립 이래로 JLC의 예술감독을 맡아온 마샬리스는 Rose Hall의 화려한 극장 세 개 중에 하나인 Allen Room의 임시무대를 쳐다보느라고 인터뷰는 시작도 못하고 있다.
The stage that's bugging Marsalis in a modular thing on little aluminum legs.Marsalis가 작은 알루미늄 다리에 모듈러로 붙어있는 것을 무대에 올려 놓고있는 무대.
UNIT 17
Antibiotics 항생제 are losing 지는 their punch as microbes 미생물 learn to resist 견디다 them. Can we stop the new killers 살인자? by Anna Kuchment
미생물이 저항하는 법을 배워 가면서 항생제가 펀치를 잃어 가고 있습니다. 새로운 살인자들을 막을수 있을까요? Nicholas Johnson
※180317토 종합영어정규; Philanthropic자선 groups are tackling태클 diseases 질병 of the developing 개발중world.
- 28 -
→ 자선단체들은 개도국의 질병퇴치를 목표로 한다.
The New York-based TB Alliance is developing one of the first new drugs약제 against반대 tuberculosis결핵 in more 더than 30 years.
→ 뉴욕의 TB 얼라이언스는 30년 만에 새로운 결핵 치료제를 개발하고 있다.
TB kills 2 million people annually매년 and requires요구 a six-month treatment치료 regimen섭생 involving관련 four different 4개의 다른.
antibiotics.
→ 결핵은 매년 2백만명의 목숨을 앗아가며, 4가지 항생제를 6개월동안 복용해야 치료가 가능하다.
Patients환자 often자주 quit떠나다 the regimen섭생 after후 two to three months,2-3개월 as they begin to feel batter타자를 느끼기시작한다 - speeding고속진행 the emergence출현 of drug-resistant약제내성 strains.
긴장→ 환자들은 종종 상태가 호전되기 시작한다고 생각하고 2~3개월만에 치료를 그만둔다. - 항생제에 내성을 가진 변종들이 빠르게 출현한다.
UNIT 29
Disasters재해 often자주 hit the poor the hardest.힘든 It doesn't하지 않는다 have to be that way. by Jeffrey D. Sachs
재난은 종종 가장 열악한 사람들을 강타합니다.그렇게 할 필요은 없습니다.
제프리 디 삭스
※180317토 종합영어정규; 29하단 ; Almost거의 three years ago, the Bush Administration부시 행정부 signed a pledge,서약서 the
Monterrey몬테레이 Consensus,일치 to "make하다 concrete콘키리트 efforts"노력 to provide제공 0.7% of national전국의 income소득 in assistance보조 to the world's poor.
→ 거의 삼년 전에 부시 행정부는 몽테리 컨센서스에서 “구체적인 노력을 위해”국가의 수입 중 0.7%를 세계 빈곤층을 위한 보조금으로 쓰겠다는 서약에 사인을 했다.
Currently, the U.S. provides-을 제공하다 less적게 than one-fourth of that 그 중 1/4은 pledge,서약 just 0.15% - a mere단지 15 cents out of every 마다 $100 of U.S. income.수입
→ 현재 미국은 공약의 1/4 수준도 안되는 0.15%를 제공하고 있으며, 이는 단지 미국의 100달러 수입에 15센트에 해당하는 액수이다.
|